「僕と同じだね。」は英語で?as wellを使おう。賢者-ch2

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る
◆◇記事内の英文法リンクを踏むと英文法の記事に飛べます。◇◆

この記事は約 3 分で読めます。

こんにちは。

今回もまたハリー・ポッターから英語を学んでいきましょう

どんなシーン?

前回記事で、ヘビに家族が居ないことを知ったハリーは「家族に会いたい?」と質問をします。

Harry
Do you miss your family?

前回記事

今回記事では、家族が居ないという共通点を持っているため、ハリーはヘビに「 僕と同じだね」と言います。

こうやって1つ1つを掘り下げていくと、普通に映画を見ている時よりも切ない気持ちになります。。。

「同じだね。」は英語で?「as well」は「~もまた」

それでは早速フレーズを確認してみましょう。

Harry
That’s me as well.
僕と同じだね。

この文章、直訳すると「それは私もです。」といった感じだと思います。

as well」で「○○も(また)」といった意味になります。

as well」は口語文でよく使われ、ハリーポッターにかぎらず、他の映画などでもよく使われている表現です。

決まりとしては、文末において使います。

調べてみたところ「That’s me too.」でも文法としては問題がないようです。

ですがこのシーンの場合、ヘビは家族が居ないことを言葉で説明するのではなく、自分の説明文の「動物園生まれです。」という文章を首を振りながら指しています。

が、もしもヘビが喋った場合、「私は動物園生まれなので、家族は居ません。」と言ったかもしれません。

その場合、こうヘビは言うはずです。

ヘビ!
I don’t have a family.
私には家族は居ません。

この場合は、否定文なので、「That’s me too.」という文ではなく「neither」を使います。

Harry
That’s me neither.
僕と同じだね。

なので、肯定文に対しての「私も」という意味であれば、「as well」と同じように「too」も使えるということなのでしょうね。

結局のところ「私も一緒!」ということなのだから、1つの表現だけにしてくれればいいのにw

様々な言い回しがあり、混乱しますw

それでは今回も閲覧していただき、ありがとうございました。

「ハリーポッターと賢者の石」をチャプターごとに最初から見る

「ハリーポッターと賢者の石」を英文法ごとに見る

《YouCanSpeak》英語スピーキングのスピード習得は可能?英語を記憶するための2大原則。
weblio英会話(格安オンラインSkype英会話 )
[アルク公式] 英語教材 1000時間ヒアリングマラソン 【アルクの英語教材】【アルク特製20…
中学英語をもう一度ひとつひとつわかりやすく。 [ 学研教育出版 ]
英語シナリオで楽しむスター・ウォーズ [エピソード4/新たなる希望][エピソード5/帝国の逆襲…
その英語、ネイティブはカチンときます [ デイビッド・セイン ]
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

SNSでもご購読できます。

スポンサーリンク


コメント

コメントを残す

*