こんにちは。
今回もハリーポッターの続きをやっていきましょう。

今回のシーンは、修辞疑問文を用いた「素敵だわ。」というフレーズが出てきます。

どんなシチュエーションで使われているフレーズ?

前回のシーンで、実はハリーが魔法使いだということを知っていたダーズリー夫妻に、ハリーが不信感を露わにします。

Harry
You know all along and you never told me?
知ってて何も教えてくれなかったの?

前回記事

今回のシーンでは、叔母であるペチュニアが、ハリーのお母さん(=ペチュニアの姉妹)がかつて子供の頃に、魔女であった話をし、「 我が家に魔女を授かった。素敵だわ。」と嫌味を込めてその時の状況を説明します。

(お母さんが魔女の選ばれたくだりは、難しかったのと日常的に使わなそうだったため、記事には書いていません。)

「素敵だわ。(素敵でしょ。)」は英語でなんて言う?

さっそくフレーズを見ていきましょう。

Petunia
We have a witch in the family.
我が家に魔女を授かった。
Petunia
Isn’t it wonderful?
素敵だわ。

単語確認

have 持つ→一般動詞現在形
witch 魔女
wizard 魔法使い(このシーンでは出てきません)
in the family 家族の中に
wonderful 素敵

このフレーズはペチュニアが両親の真似をしています。

ペチュニアは自分の姉妹にもかかわらず、「 私は化物だと見抜いていた」とハリーに言います。

ペチュニアは快く思っていなかったため、「素敵でしょ?」という言葉とは裏腹に卑屈な言い方をしちゃっています。

続きを読む