今回もハリーポッターから英語を学んでいきたいと思います。

チャプター4まで来て、少しずつホグワーツ入学のシーンに近づいてまいりました。

どんなシーン?

前回、小屋にやってきた大男を、銃で撃退しようとしたダーズリー。

ですが、「すっこんでろ!」と大男に銃を折り曲げられてしまいました。

前回記事はこちら。
「引っ込んでろ。」英語で喧嘩もたまには必要?

<目次>
静かにして欲しい時、英語で何て言う?
「引っ込んでろ。」って英語で?

大男がわざわざこんな所(人が来れないような孤島の小屋)まで訪れたのは、ハリーに会うことが目的でした。

まだハリーが赤ちゃんだった頃に、バイクでハリーをダーズリー家まで運んできたハグリットは、「赤ん坊の時以来だな、ハリー」と言います。

「~以来」現在完了を使った文章

Hugrid
I haven’t seen you since you was a baby,Harry.
赤ん坊の時以来だな、ハリー。

「have+過去分詞」の形は、中学で習う「現在完了形」ですね。

中学の頃は本当に苦手で、何を言っているのかさっぱりでした。

現在完了」では、[現時点]を基準にした時の「継続」「経験」「完了」などを表します。

今回のフレーズの場合、「継続」を表しています。

  
I haven’t seen you.
私はあなたにずっと会っていません。
seen…see(見る、会う)の過去分詞
haven’t…have notの省略

この文だと単純に、過去から現時点に至るまで、「あなたにはずっと会っていないよ。」という文章になりますが、「since」を使う事で「いついつ(2年前とか)からずっと」という過去のどの時点からなのか時期を指定する事ができます。

~since you was a baby.
あなたが赤ちゃんの時からずっと~

ですので、

  
I haven’t seen you since you was a baby.
あなたが赤ちゃんの時からずっと会っていません。

と直訳するとこうなるわけですね。

「あなたが赤ちゃんの時からずっと会っていない」という事を、「あなた本人」に言っているということは、現時点では「 会っている」ということです。
だから、「赤ん坊の時以来だな」という訳なのです。

  
I heven’t seen him since he was a baby.
私は彼が赤ちゃんの時からずっと会っていません。

であれば、その「彼」に会っていないことを、「彼以外の人」に言っているので、もちろん会っていません。

  
I have never seen him.
私は彼に一度も会ったことがありません。

一度も会っていないのであれば、「have never」の形を使います。
これは「経験」を表した使い方になります。

続きを読む