私が『眠る』という表現で多く見かけたのが、sleepはもちろんなんですが、get to sleepという表現です。
しかも、使われた文章を見てみると、以下のように意味がほぼ一緒なのです。というか同じなのです。
Did you sleep well last night?
昨夜は良く寝れた?
昨夜は良く寝れた?
Did you get to sleep well?
よく寝れた?
よく寝れた?
「一体何が違うの?」と思って調べてみたところ・・・厳密な違いがきちんとありました。
sleep と get to sleep の違い
厳密な違いは
sleep=寝る
get to sleep=睡眠を得る
get to sleep=睡眠を得る
ということでした。