今回もハリーポッターから英語を学んでいきたいと思います。
チャプター4まで来て、少しずつホグワーツ入学のシーンに近づいてまいりました。
どんなシーン?
前回、小屋にやってきた大男を、銃で撃退しようとしたダーズリー。
ですが、「すっこんでろ!」と大男に銃を折り曲げられてしまいました。
前回記事はこちら。
「引っ込んでろ。」英語で喧嘩もたまには必要?
<目次>
静かにして欲しい時、英語で何て言う?
「引っ込んでろ。」って英語で?
大男がわざわざこんな所(人が来れないような孤島の小屋)まで訪れたのは、ハリーに会うことが目的でした。
まだハリーが赤ちゃんだった頃に、バイクでハリーをダーズリー家まで運んできたハグリットは、「赤ん坊の時以来だな、ハリー」と言います。
「~以来」現在完了を使った文章
赤ん坊の時以来だな、ハリー。
「have+過去分詞」の形は、中学で習う「現在完了形」ですね。
中学の頃は本当に苦手で、何を言っているのかさっぱりでした。
今回のフレーズの場合、「継続」を表しています。
私はあなたにずっと会っていません。
haven’t…have notの省略
この文だと単純に、過去から現時点に至るまで、「あなたにはずっと会っていないよ。」という文章になりますが、「since」を使う事で「いついつ(2年前とか)からずっと」という過去のどの時点からなのか時期を指定する事ができます。
あなたが赤ちゃんの時からずっと~
ですので、
あなたが赤ちゃんの時からずっと会っていません。
と直訳するとこうなるわけですね。
「あなたが赤ちゃんの時からずっと会っていない」という事を、「あなた本人」に言っているということは、現時点では「 会っている」ということです。
だから、「赤ん坊の時以来だな」という訳なのです。
私は彼が赤ちゃんの時からずっと会っていません。
であれば、その「彼」に会っていないことを、「彼以外の人」に言っているので、もちろん会っていません。
私は彼に一度も会ったことがありません。
一度も会っていないのであれば、「have never」の形を使います。
これは「経験」を表した使い方になります。