「ハリーポッターと賢者の石」をチャプターごとに最初から見る
「ハリーポッターと賢者の石」を英文法ごとに見る
こんにちは。
前回記事に続き、また今日もハリーポッターの映画から英語を学んでいきましょう。
前回記事にてダンブルドアは、自分より先にプリペット通りでダーズリー家の見張りをしていたマクゴナガルに「来てたんだね。」と声を掛けます。
前回記事
[nlink url=”https://harry-english.saa0616.com/should-have/” title=””]
そして今回記事では、噂になっているハリーの事について、ダンブルドアが「いい噂も悪い噂も本当だよ。」とマクゴナガルに伝えたところ、マクゴナガルが「 (それで)その子は?」と聞きます。
英語を習う時、学校では、「 主語がきて動詞が来る」というように習います。
それって結構混乱する教え方だと思うんですよね。
実際日本語で話している時に、例えば友達と一緒に居たとして、友達の知り合いの女の人が声をかけて去ってしまった後、「誰?」って聞けば、「彼女は誰?」っていう意味だと伝わりますよね。
英語でも「Who?」って聞いていいのか、いや、聞いていいのでしょうけど、どうしても習ってきた事を考えると「Who is she?」と聞かなきゃ間違いなんじゃないかと思ってしまうんです。
だけど、今回のシーンでマクゴナガルはこう言います。
動詞が無いのです、だけどマクゴナガル先生はそうおっしゃっているのです。
単語確認
これでそのまま、「その子は?」っていう感じなのです。
「それで」というのは訳には入っていませんが、自分の前に話をしているダンブルドアのフレーズに繋げて聞いているため「and」が入っているのだと思われます。
こういうネイティブの会話を聞くのって、とても参考になりますね。
例えば、「ミキちゃんが彼氏と喧嘩しちゃった」という話を聞いた時。
こんな風に使えますね。
それでは、今回も閲覧していただきありがとうございました。
コメント