「何をやらかした?」英語で問い詰める。賢者-ch3

賢者の石

こんばんは。
久しぶりの更新です。

今回もハリーポッターの続きをいきます。

どんなシーン?

前回のシーンでは、従兄弟であるダドリーの誕生日で、動物園に行ったハリーとダーズリー一家ですが、ダドリーの理不尽な体当たりにムッとしたハリーは無意識に魔法を使ってしまいます。

その結果、ヘビの入っていた檻のガラスを消してしまい、ヘビは脱走、張り付いて中を見ていたダドリーはガラスが消えた拍子に檻の中へ。

しかもハリーが我に返ると、ガラスは元通りになっていて、ダドリーは檻の中へ閉じ込められるという始末です。

そんなダドリーを見てペチュニアはこう言いました。

Petunia
How did you get in there?
なぜそんな所に?

前回記事
[nlink url=”https://harry-english.saa0616.com/how-did-you/” title=””]

びしょ濡れになったダドリーを連れて、一家は家に帰るわけですが、ダドリーの父であるバーノンはブチ切れです。

そこでハリーに対し、「 何をやらかした?!」と怒りの口調で迫ります。

今回の表現はその「何をやらかした?」です。

スポンサーリンク

「何をやらかした?」「What happened?」

この表現は割と耳にすることが多い表現なのではないかと思います。

「どうしたの?」「何があったの?」といった時に使う表現です。

こちらの記事で、詳しい使い分けを説明しています。
[nlink url=”https://harry-english.saa0616.com/dousitano/” title=””]

ここでも簡単に、「What’s the matter?」や「What is going on?」などの他の言い回しについて使い分けを軽くまとめていきます

英語で「どうしたの?」を使い分ける。

  
What happend?

自分が見ていなかった時や。自分がどうしてこんなことが起こっているのか原因が分からない場合に使われる表現。
  
What is going on?

例えば誰かが喧嘩をしているときなど、起こっている状況が理解できない時に使う表現。
  
What’s wrong?

何か悪い事が起こっているのではないかと思った時に使う事が多い。
例えば、具合が悪そうな人に対しての「どうしたの?」など。
  
What’s the matter?

「What’s wrong?」と同じような使い方。

新しい言語を身につけるって大変ですねw
難しいです、英語。

それでは、今回も閲覧していただき、ありがとうございました。

コメント

  1. […] 「何をやらかした?」英語で問い詰める。 […]

  2. […] 「何をやらかした?」英語で問い詰める。賢者-ch3 2015-05-04 […]

タイトルとURLをコピーしました