「ハリーポッターと賢者の石」をチャプターごとに最初から見る
「ハリーポッターと賢者の石」を英文法ごとに見る
こんにちは。
今回もハリーポッターから英語を学んでいきます。
今回はハグリッドが使ったユニークな言い回しについて見ていきます。
ハリーの入学準備資金を下ろすためにグリンゴッツ銀行に訪れたハリーとハグリッドは、ゴブリンに「And does Mr.Harry Potter have his key?(金庫の鍵はお持ちかな?)」という質問をされました。
そして前回、その質問に対し、ハグリッドが「Wait a minute. Got it here somewhere.(待ってくれ。どっかにあったぞ。)」と答えました。
前回記事
[nlink url=”https://harry-english.saa0616.com/wait/” title=””]
今回の記事では、ハグリッドが鍵を見つけ、「ほーれあったぞ。」と答えます。
日本語音声では「はー、どうだほら?」と言っています。
今回のフレーズは、スラング的なユニークな表現を使っています。
ハグリッドは今回「ほーれあったぞ。」という訳になるフレーズで「little devil」という単語を使っています。
さっそくフレーズを確認してみましょう。
ですので、今回のフレーズを直訳すると「小さな悪魔がいるぞ」といった意味になりますね。
ここで使われている「little devil」は「悪ガキ」「小悪魔」といったようなニュアンスを持っています。
なかなか見つからない鍵に対して「まったく困った鍵なんだから」といった気持ちからの表現かと思われます。
使う機会があるかはさておき、知っておいても損はしない表現ですね。
私自身も、日本語字幕と合わせて音声を聞くと、なんとなくそういう「小悪魔」的なニュアンスだと察しがつきましたが、英語音声だけだったら、うまく訳せなかったかもしれません。
自分が話す時に使えるというのも大切ですけど、聞いて分かるというのも大切ですよね。
今回のフレーズはハグリッドらしい面白い表現でした。
さて、今回も閲覧していただき、ありがとうございました。
コメント
[…] 「little devil」ってどんな意味?賢者の石、チャプター6 […]