この記事は約 2 分で読めます。
こんにちは。
今回もハリーポッターから英語を学んでいきます。
ダイアゴン横丁やっぱり行ってみたいw
さて、それでは本題にまいりしょうか。
どんなシチュエーションで使われているフレーズ?
前回記事にて、オリバンダーのお店へ訪れたハリーは、オリバンダーに「Here we are.(これはどうかな?)」と杖を渡されます。
前回記事
実際にハリーが杖を試しに振ってみると、いまいちしっくりこない様子です。
そんなハリーを見て、オリバンダーはかっこいいと「合わんな。」と一言言います。
apparently って何?
私はこのフレーズを聞くまで「apparently」という単語を知りませんでした。
以下のように使います。
合わんな。
実際にどうかはさておきです。
オリバンダーから見たら、ハリーがその時持った杖はハリーにあっていなかったのでしょう。
日本語で言うところの「あっそれ(見た目的に)違う。」ってやつでしょうか。
杖の、合う合わないって、簡単ではないのです。
単純な見た目や握り心地といったことではなく、相性とかフィーリングなんですよね。
なのでオリバンダーは
合わないな。
と言ってはいるものの、「なんか違うな」「それじゃないんだよな。」という別の意味での訳でも全然ありだったかもしれませんね。
さて、それでは今回も閲覧していただき、ありがとうございました
「ハリーポッターと賢者の石」をチャプターごとに最初から見る
「ハリーポッターと賢者の石」を英文法ごとに見る
◆ weblio英会話(格安オンラインSkype英会話 )
◆[アルク公式] 英語教材 1000時間ヒアリングマラソン 【アルクの英語教材】【アルク特製20…
◆中学英語をもう一度ひとつひとつわかりやすく。 [ 学研教育出版 ]
◆英語シナリオで楽しむスター・ウォーズ [エピソード4/新たなる希望][エピソード5/帝国の逆襲…
◆その英語、ネイティブはカチンときます [ デイビッド・セイン ]
コメント