「I’ve got」の意味は?「I have」との違いは?賢者-ch10

賢者の石

こんにちは。

今回もハリーポッターから英語を学んでいきましょう。

どんなシチュエーションで使われているフレーズ?

前回記事にて、ハリーの買ったカエルチョコのカエルが逃げ出したのを見て、ロンが「Watch it!(逃げた!)」と叫びました。

Ron
Watch it!
逃げた!

前回記事
[nlink url=”https://harry-english.saa0616.com/watch-it/” title=””]

蛙チョコには、オマケとして魔法使いのカードが付いてきます。

今回記事ではハリーが買ったチョコに付いていたカードを見て、ロンが「ダンブルドアだ。」と言います。

映画での日本語訳では「ダンブルドアだ。」となっていますが、「 僕持ってるよ」という意味のフレーズです。

「I’ve got」の意味は?「I have」との違いは?

まずは、ロンのフレーズを確認してみましょう。

Ron
I’ve got Dumbledore!
ダンブルドアだ!

直訳をすると「僕はダンブルドアを持ってるよ」という意味になります。

「I’ve got」は「I have got」の短縮形です。

今回のフレーズでは「have+過去分詞」という現在完了形になっていますが、「I’ve got」は現在完了という捉え方ではなく、「持っている」と訳して使います。

つまり「have」と同じような使い方です。

意味に違いがあるのかと言われるとそんなことはありません。

では一体、何が違うのでしょうか。

基本的な違いとしては、「I’ve got」は会話の中で使われます。

公式な文章などでは「I have」を使います。

また、「I have got」「He has got」のように、主語が代名詞の場合、「I’ve got」「He’s got」と短縮した形で使うのが一般的です。

思わず現在完了で訳してしまいそうな言い回しですね。難しい。

それでは今回も閲覧していただき、ありがとうございました。

スポンサーリンク

コメント

タイトルとURLをコピーしました