「ハリーポッターと賢者の石」をチャプターごとに最初から見る
「ハリーポッターと賢者の石」を英文法ごとに見る
こんにちは。
今回もハリーポッターで英語を学んでいきましょう。
チャプター8へと突入しましたが、チャプター8では、残酷な表現が多過ぎて、あまり日常的ではないのです。
そこで、単語を入れ替えるだけで使い回しが出来る表現は、残酷だろうがなんだろうが載せていこうと思いますw
チャプター7にて、自分の悲しい過去を少しだけ知ってしまったハリーは、ハグリッドとの食事中に黙り込んでしまいます。
前回記事では、そんなハリーにハグリッドは、こう言いました。
[nlink url=”https://harry-english.saa0616.com/all-right/” title=””]
今回のシーンでハリーは、「この傷をつけた奴がパパとママを殺した。」と、自分が黙り込んでいた原因を話します。
ちなみに日本語音声では「そいつがパパとママを殺したんだ、この傷をつけた奴が。」と倒置法のような言い方になっています。
今回のフレーズは、あまり日常的には使えませんが、付加疑問文を使っているので、そこに着目していきます。
ではさっそく、ハリーのフレーズを確認していきましょう。
単語確認
付加疑問文が使われているのは、この部分です。
このフレーズも中学英語を使っています。
付加疑問文についてはこちらから確認できます。
→→→「~ですね」「~だよね」「~でしょう」付加疑問文を作ろう。
使いやすくて良いですね。
スポンサーリンク
後半のフレーズを確認してみましょう。
先述しましたが、ここでの「one」はヴォルデモートを指しています。
この「He」です。
そして、この「he」が一体どんな人物なのかを、フレーズの「who」以降で語っています。
「this」ですが、ハリーはこのフレーズを言いながら自分の額の傷を触っています。
そのため、「この額の傷を与えた人」ということになります。
関係代名詞も中学で習いますよね。
ぜひ使いこなしたいところです。
さて、それでは今回も閲覧していただき、ありがとうございました。
コメント