「(あなたに)気が付かなかった」は英語でなんて言う?賢者-ch5

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る
◆◇記事内の英文法リンクを踏むと英文法の記事に飛べます。◇◆

この記事は約 4 分で読めます。

こんにちは。
今回もハリーポッターから英語を学んでいきましょう。

どんなシーン?

前回の記事で、バーに訪れたハリーは、魔法学校の教授であるクィレルに遭遇します。
(この時点では、クィレルの名前や教授であることは、明かされていません。)

クィレルは初めて会うハリーに対し、「君に会えて嬉しい。」と言います。

 
Can’t tell you how pleased I am to meet you.
君に会えて嬉しい。

前回記事

今回の記事では、クィレルがそこにいた事に気付かなかったハグリッドが、「先生、気が付かんかった。」と言います。

「気が付かなかった。」って英語でなんて言う?

では早速、フレーズを見てみましょう。

Hagrid
Hello,professor.I didn’t see you.
先生、気が付かんかった。

単語確認

professor 教授
didn’t 「did not」の省略形。「don’t」の過去形。
see 会う、見える


私達日本人の感覚でいくと、「気が付かなかった」というのは「 notice(気付く)」の否定のような感じがします。

実際「I didn’t notice ~」で「~に気が付かなかった」とも言えます。

ですが、「notice」を使うと、「気付きもしなかった」「気付くことさえ出来なかった」というニュアンスを持つため、人相手に使うと失礼な表現になってしまうのです。

「あなたになんて気付きもしなかった」といった意味になってしまうわけですね。

私も最初、「I didn’t see you.」というフレーズを見た時に『「notice」は使わないの?』と思いました。

今回のフレーズは直訳すると、「あなたを見ていなかった(目に入っていなかった)」という意味になります。

I didn’t see~と、一般動詞の過去形を否定したシンプルなフレーズですね。

一般動詞の過去形についてはこちらで確認出来ます。
→→一般動詞の入った文を過去形にしよう。

これで「notice」を人相手に使って不愉快な気持ちにさせずに済みそうですw

スポンサーリンク

このシーンの会話を見る

ハグリッドがクィレルに「気が付かんかった」と言った後、会話が続くので、見てみましょう。

Hagrid
Hello,professor.I didn’t see you.
先生、気が付かんかった。
Hagrid
This is professor Quirrell.
ハリー、クィレル先生だ。
Harry
Oh, nice to meet you.
こんにちは、先生。

英語音声、英語字幕、日本語字幕、日本語音声でそれぞれ少しずつ訳が違っています。

2つ目のフレーズですが、英語音声だと「Harry」
と呼びかけていたような気がします。

また3つ目の日本語音声は「あの、よろしく。」と初めて会う教授に軽快なタメ口で挨拶していますw

丁寧な表現というものはあっても、敬語というのは日本の文化ですもんね。

私も短期留学に行ったことがありますが、先生に対しても、ホストマザーに対しても、友達に対しても、敬語とか気にせず話が出来たので良かったですw

さて、それでは今回も閲覧して頂きありがとうございました。

「ハリーポッターと賢者の石」をチャプターごとに最初から見る

「ハリーポッターと賢者の石」を英文法ごとに見る

《YouCanSpeak》英語スピーキングのスピード習得は可能?英語を記憶するための2大原則。
weblio英会話(格安オンラインSkype英会話 )
[アルク公式] 英語教材 1000時間ヒアリングマラソン 【アルクの英語教材】【アルク特製20…
中学英語をもう一度ひとつひとつわかりやすく。 [ 学研教育出版 ]
英語シナリオで楽しむスター・ウォーズ [エピソード4/新たなる希望][エピソード5/帝国の逆襲…
その英語、ネイティブはカチンときます [ デイビッド・セイン ]
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

SNSでもご購読できます。

スポンサーリンク


コメント

コメントを残す

*