賢者の石

ハリーポッターの百味ビーンズで学ぶ英単語

こんにちは。

今回もハリーポッターから英語を学んでいきましょう。

今回はいつもとは趣旨を少しずらして、フレーズではなく、百味ビーンズから英単語を学んでいきます。

百味ビーンズって何?

百味ビーンズとは、ハリーポッターの物語に登場するビーンズです。

名前のごとく、一般的な味から、こんなもの有り得ないでしょ!という味まで、とにかく様々な味があります。

ちなみにUSJで販売されています。

私は関東在住なので、USJには行ったことが無いのですが、楽天などでも販売されています。
(買った事はありませんが)

前回記事にて、車内販売のカートがハリーとロンの元へ来ました。

ロンはいらないと断りましたが、ハリーは商品を一通り購入します。

 
Anything off the tolley,dear?
車内販売よ。
Ron
No,thanks.I’m all set.
いらない、持ってきた。
Harry
We’ll take a lot.
全部買うよ。

前回記事

今回はロンが百味ビーンズの味について説明するフレーズと共に、原作で登場する味を確認しながら、英単語を覚えていきましょう。

百味ビーンズで学ぶ英単語!

百味ビーンズの味を、私なりにジャンル毎に分けてみました。

本当に様々な味があります。

ちなみにロンは映画で、百味ビーンズについてこのように説明をしています。

Ron
There’s chocolate and peppermint and also,spanish,liver and tripe.
チョコにペパーミント、それにほうれん草味、レバー味、臓物味。

百味ビーンズで学ぶ英単語【果物】

  • Apple りんご
  • Banana バナナ
  • Blackberry ブラックベリー
  • Blueberry ブルーベリー
  • Cherry チェリー
  • Cranberry クランベリー
  • Grapefruit グレープフルーツ
  • Green apple 青リンゴ
  • Lemon レモン
  • Peach 桃
  • Pear 梨
  • Pink Grapefruit ピンクグレープフルーツ
  • Strawberry いちご

果物味は普通に美味しそうですよね。

百味ビーンズで学ぶ英単語【野菜】

  • Aubergine なす
  • Broccoli ブロッコリー
  • Mushroom マッシュルーム
  • Onion 玉ねぎ
  • Overcooked cabbage 焼きすぎたキャベツ
  • Pumpkin かぼちゃ
  • Spinach ほうれん草
  • Sprouts もやし
  • Tomato トマト
  • Watermelon スイカ

百味ビーンズで学ぶ英単語【お菓子】

  • Blueberry pie ブルーベリーパイ
  • Buttered popcorn バターポップコーン
  • Candyfloss わたあめ
  • Chocolate チョコレート
  • Grape jelly グレープゼリー
  • Mashmallow マシュマロ
  • Shribet Lemon レモンキャンディ
  • Sugered Violet スミレの砂糖漬け
  • Toasted mashmallow マシュマロトースト
  • Toffee アメ
  • Toffee pudding トフィープディング
  • Tutti-frutti 砂糖漬け果物

百味ビーンズで学ぶ英単語【料理・その他】

  • Almond アーモンド
  • Bacon ベーコン
  • Baked Bean ベイクドビーンズ
  • Casserole キャセロール
  • Cheese チーズ
  • Coconut ココナッツ
  • Coffee コーヒー
  • Curry カレー
  • Fish 魚
  • Gravy 肉汁
  • Lobster ロブスター
  • Mashed Potatoes マッシュポテト
  • Pizza ピザ
  • Prawn エビ
  • Sardine イワシ
  • Sausage ソーセージ
  • Spagetti スパゲティ
  • Toast トースト

このあたりはもうお菓子の味ではないですね・・・

百味ビーンズで学ぶ英単語【調味料】

  • Black Pepper 黒コショウ
  • Buillabaisse ブイヤベース
  • Chilli Powder チリパウダー
  • Clinnamon シナモン
  • Honey はちみつ
  • Horseradish わさび
  • Ketchup ケチャップ
  • Marmalade マーマレード
  • Mint ミント
  • Mastard マスタード
  • Olive オリーブ
  • Pepper コショウ
  • Peppermint ペパーミント

百味ビーンズで学ぶ英単語【食べられない物】

  • Belly button lint へそのごま
  • Bogey 鼻くそ
  • Dirt 土
  • Dirty sock 汚れた靴下
  • Dog food ドッグフード
  • Eartworm ミミズ
  • Envelope glue 封筒ののり
  • Farm dirt 畑
  • Grass 草
  • Liver 肝臓
  • Liver and tripe 肝臓と胃袋
  • Phlegm 痰
  • Rotter egg 腐った卵
  • Soap 石鹸
  • Trip 胃袋
  • Troll bogey トロールの鼻くそ
  • Vomit ゲロ

これはきつい・・・

だけど、意外と知らない単語だらけでした。

こう言った変わった学び方も面白いかもしれませんね。

それでは、今回も閲覧していただき、ありがとうございました。

「結構です。」英語で断る時の丁寧な言い方は?賢者-ch10

こんにちは。

今回もハリーポッターから英語を学んでいきましょう。

今回は断る時に使えるとても便利な表現です。

どんなシチュエーションで使われているフレーズ?

ホグワーツ特急の中で仲良くなったハリーとロンの2人。

前回記事では、ハリーの傷跡を見てロンが「すっげぇ。」と感激していました。

 
Wicked!

そんな2人の所に車内販売がやってきます。

今回の記事は、車内販売の人に対し、ロンが「 いらない。持ってきた。」と自分で持ってきたサンドイッチを見せるシーンです。

「結構です。」相手の申し出を断る英語

車内販売の人と、ロンの会話を確認してみましょう。

 
Anything off the tolley,dears?
社内販売よ。

ちなみに日本語音声では「ぼっちゃん何かいかが?」となっています。

Ron
No,thanks.I’m all set.
いらない。持ってきた。

こちらは日本語音声だと「僕いいや、自分のがある。」となっています。

No,thanksは「結構です」の意味を持つ代表的なフレーズです。

単純に「No」というのは、さすがに失礼ですので「ありがとう」という気持ちを込めて「No,thanks(thank you).」と言います。

「No thanks」そのものに失礼な意味はありませんが、何事も言い方が肝心です。

言い方次第では「いえ、結構ですから!」といったようなちょっと強めのツンケンした言い方に聞こえてしまいます。

日本でもそうですが、相手の申し出を断るときには、角が立たないような優しい言い方で答えましょう。

「No」という単語自体を使うのに抵抗があるという方は、使わずに断る言い方もあります。

 
I’m OK.thank you.
私は大丈夫、ありがとう。

日本語でもこのような表現のしかたで断ることがありますよね。

「I’m all set.」ってどんな意味?

今回のフレーズでも登場した「 I’m all set.」もやんわりと断る時に使えます。

Ron
No,thanks.I’m all set.
いらない。持ってきた。

「I’m all set」には「十分間に合っています」という意味があります。

ですが、このフレーズは若者言葉に近く、あまり一般的に使われるものではないようです。

I’m all set には、何かをすすめられたときに断るときに使える便利な表現です。

アメリカ以外ではあまり使用されていなため通じないことがあるかもしれません。

しかしイギリスで生まれた「ハリーポッターと賢者の石」の映画の中で使われています。

同級生のロンと汽車の中でおしゃべりをしていると、車内販売のワゴンを押してきたおばさんに「何かいかが」と尋ねられます。

そのときロンはNo, thanks. I’m all set.と答えています。アメリカ英語の影響は大きいですね。

広島外語専門学校

上記サイト様でもおっしゃっられているように、ロンはアメリカ英語である「I’m all set.」を使っていますね。

頭の片隅に置いておいてもよいフレーズかもしれません。

それでは今回も閲覧していただき、ありがとうございました。

続きを読む

「Wicked!」ってどんな意味?賢者-ch10

こんにちは。

今回もハリーポッターから英語を学んでいきましょう。

今回はイギリスで使われている口語表現です。

どんなシチュエーションで使われているフレーズ?

ホグワーツ特急に無事に乗ることが出来たハリーに、前回記事でロンが声を掛けました。

Ron
Excuse me.Do you mind?Everywhere else is full.
ねぇ、そこ座っていい?
Harry
Not at all.
いいよ。

前回記事

このような会話を終えた後、同じボックス席に座った2人は意気投合していきます。

Ron
Ron.Ron Weasley.
僕はロン。ロン・ウィーズリー。
Harry
I’m Harry Potter.
僕はハリー・ポッター。
Ron
So it’s true.
I mean,do you really have the…?
じゃあ本当なんだね。
じゃあ本当にあるの?あれ。
Harry
The what?
何?
Ron
The scar.
傷だよ。

この後ハリーが「これかい?」と傷を見せるのですが、「英語音声・英語字幕」は存在しません。

今回は、ハリーの傷跡を見てロンが言った「 すっげぇ!」というフレーズです。

「Wicked!」ってどういう意味?

記事の流れから「すっげぇ!」ということなのは分かってしまったとは思いますが、一応ロンのフレーズを確認していきましょう。

Ron
Wicked!
すっげぇ!

この「wicked」ですが、本来の意味としては「邪悪な」「不道徳な」「不正な」という悪い意味があります。

ですが、スラングとして「すっげぇ」「かっこいい」「最高だね」という時に使います。

まったく正反対の意味なんですね。

今回の記事は短くなってしまいましたが、参考になれば光栄です。

それでは今回も閲覧していただき、ありがとうございました。

続きを読む

「Do you mind~?」の意味は?「~してもいい?」賢者-ch10

こんにちは。

ついに賢者の石もチャプター10に入りました。

チャプター10はホグワーツ特急の列車の中のシーンです。

どんなシチュエーションで使われているフレーズ?

チャプター9のラストでは、9と3/4番線へと向かうハリーにジニーが励ましの言葉を言いました。

 
Good luck.
頑張って。

前回記事

チャプター10では、ホグワーツ特急が発車し、ハリーが列車内にいるシーンから始まります。

今回記事では、ロンがハリーのところへ訪れ、「 ねぇ、そこ座っていい?」と聞くシーンです。

「Do you mind?」を使った便利な表現となっています。

「Do you mind?」意味と使い方は?

まずはロンのフレーズを確認していきましょう。

Ron
Excuse me.Do you mind?Everywhere else is full.
そこ空いてる?満席なんだ。

ちなみに日本語音声だと「ねぇそこ座っていい?他が空いてなくて・・・」となっています。

単語確認

Excuse me すみません
Do you mind~? ~してもいい?
everywhere どこも
else その他にも
full いっぱい

そもそも「mind」には「気にする」と言った意味があります。

Do you mind?」は「気にする?」と聞いているようなものです。

今回のフレーズでは口語なため、「Do you mind?」とだけ言っています。

状況的に「ねぇ、ちょっといい?他がいっぱいで・・・」という会話の流れで、「座ってもいい?」という意味だと察することが出来ます。

ですが、通常は「Do you mind if +文?」で「~してもいいですか?」という表し方をします。

 
Do you mind if I sit there?
そこに座ってもいい?

「~してもいいですか?」という表現は「Can I~?でも表すことが出来ますよね。

少し話がそれますが、私も実際にネイティブキャンプでオンライン英会話をしていた際に、「Can I」という表現を勉強しました。

オンライン英会話「Native Camp」で無料体験レッスン。「Can I」

 
Can I sit there?
そこに座ってもいい?

「Do you mind if ~?」を使った方は「もしもそこに座ったらあなたは気にしますか?」といったニュアンスが含まれています。

相手の気持ちを気にする一言でもあるので、「Can I~?」よりも丁寧な聞き方になります。

「Can I~」を使った表現を「Do you mind if~?の文に置き換えてみましょう。

 
Can I use your phone?
あなたの電話を使ってもいいですか?

 
Do you mind if I use your phone?
あなたの電話を使ってもいいですか?
(あなたの電話を使ったら気分を害しますか?)

日本語訳を見て、お気づきになった方もいるかもしれませんが、「Do you mind~?」で聞かれた内容に対して「Yes.」で答えると、「気にするから辞めてくれ」というニュアンスになってしまいます。

「Do you mind if~?」に対しての答え方

Ron
Do you mind?
座ってもいい?

この問いに対して、ハリーは映画の中でこう答えています。

Harry
Not at all.
いいよ。

「Not at all」は「決して、まったく、何も」という意味があります。

つまり「全然気にしないよ」という事を伝えることが出来るフレーズなのです。

「Do you mind~?」に対して、快く返事をしたい時にはぜひ「Not at all.」と答えたいですね。

それでは今回も閲覧していただき、ありがとうございました。

続きを読む

「頑張って!」「しっかりね」は英語で?賢者-ch9

こんにちは。

今回もハリーポッターから英語を学んでいきましょう。

ついにチャプター9も最後となりました。

今回のフレーズも丸ごと覚えておきたいフレーズです。

どんなシチュエーションで使われているフレーズ?

前回記事では、9と3/4番線に入ることに緊張しているハリーに、モリーが優しく声を掛けました。

Molly
Not to worry.
心配ないわよ。

この後、以下の様な会話が繰り広げられます。

Molly
It’s Ron’s first time to Hogwarts as well.
うちのロンも今年からホグワーツに入るの。
Molly
All you do is walk straight at the wall between platforms 9 and 10.
行き方はね、9番線と10番線の間の壁に向かって歩いて行くの。
Molly
Best to run if you’re nervous.
怖かったら小走りで行きなさい。

使えそうといえば使えそうな表現もあるのですが、上記3つのフレーズはブログ内では触れません。

今回触れたいのは、ジニーがこの会話の後で言った「頑張って!」というフレーズです。

日本語字幕では「しっかりね。」となっています。

「頑張って!」「しっかりね」相手を励ます英語

さっそくジニーのフレーズを確認してみましょう。

 
Good luck.
頑張って。

この「Good luck.」というフレーズは、チャプター1でも登場しました。

Dumbledore
Good luck.
幸運を。

基本的なニュアンスとして、「幸運を祈ってるわ」という意味があります。

チャプター1では、ハリーのこれからの生活が良いものになるように願って掛けた言葉でした。

今回は、9と3/4番線に向かおうとしているハリーを励ますために掛けられた言葉ですね。

「頑張って!」という言い方は他にも沢山あります。

 
You can do it.
頑張って。

「あなたなら出来る」という素敵な表現ですね。

 
Break a leg.
頑張って!

それでは今回も閲覧していただき、ありがとうございました。

続きを読む

「心配ない」「大丈夫」は英語で?賢者-ch9

こんにちは。

今回もハリーポッターから英語を学んでいきましょう。

どんなシチュエーションで使われているフレーズ?

ホグワーツ魔法魔術学校へ行くためにロンドン駅に訪れたものの、9と3/4番線が分からないハリーは前回記事にて、モリーに9と3/4番線への行き方を尋ねました。

Harry
Could you tell me how to…?
あの、どうやったら、あそこに・・・。
Morry
How to get onto the platform?
9と3/4番線?

前回記事

今回の記事では、モリーがハリーを安心させるために「 心配ないわよ。」と声を掛けます。

「心配ない」「大丈夫」は英語で何て言う?

今回のフレーズは丸々覚えてしまいたい、とても便利なフレーズです。

さっそくモリーの言ったフレーズを確認してみましょう。

Molly
Not to worry,dear.
心配ないわよ。

ちなみに日本語字幕では「大丈夫。」となっています。

単語確認

not to worryで「心配ない
dear 親愛なる、愛しい

「親愛なる」という意味をもった「dear」を、初対面のハリーに使っていることからも、モリーがとても優しい人だという事が伺えますね。

今回出てきた「Not to worry」という表現はこれで「心配ない」「大丈夫」という意味になります。

「心配しないで。」と声を掛けたい時に使える一言ですね。

さて、それでは今回も閲覧していただき、ありがとうございました。

続きを読む

「Could you tell me~?」の意味は?使い方は?賢者-ch9

こんにちは。

今回もハリーポッターから英語を学んでいきましょう。

今回も日常的に使える便利な表現となっています。

どんなシチュエーションで使われているフレーズ?

ホグワーツに向かうためにロンドン駅に訪れたハリーですが、9と3/4番線への行き方が分かりません。

そんな時に「マグル」という単語を口にした家族を見かけました。

前回記事では、その家族の双子であるフレッドとジョージが母親に対し、冗談を言ってふざけていました。

前回のフレーズ

Fred
I’m only joking.
冗談だよ。

前回記事

双子が9と3/4番線に入っていったのを見たハリーは勇気を出して声をかけます。

今回の記事では、「どうやって~すればいいですか?」というフレーズが出てきます。

英語で「すみません」と声をかけたい時。

ブログ内では特別紹介しませんでしたが、ハリーはロンドン駅に来てから「すみません」という言葉を何度も使っています。

今回も、ハリーはモリー(ウィーズリー家の母親)の「すみません」と声を掛けます。

Harry
Excuse me.
すみません。

シンプルで基本的な英語なので、絶対に覚えておきたい表現ですね。

そしてプラスアルファとして、自分たちが複数人いる時の言い方も覚えておきましょう。

 
Excuse us.
すみません。

「me」が「us」に変わります。

「Could you tell me ~?(~を教えていただけませんか?)」

今回は、ハリーとモリーの会話を見ていきましょう。

Harry
Could you tell me how to…?
あの、どうやったら・・・あそこに・・・
Mollly
How to get onto the platform?
9と3/4番線?

モリーの台詞は日本語字幕だと「ホームが分からないのね?」となっています。

単語確認

  • could 「can(~できますか?)」の丁寧な言い方
  • ※ここではcanの過去形としての使い方ではありません。

  • tell 伝える→一般動詞
  • me 私に→代名詞
  • 「Could you tell me」で「~を教えていただけませんか?」

  • how to 「how to 動詞の原形」で「~のやり方」→不定詞
  • get 到達する→一般動詞
  • 「get onto」で「乗る」という意味もあります。

  • platform ホーム→名詞

ハリーは「Could you tell me how to・・・」と、最後まできちんと質問をすることが出来ませんでした。

その続きをモリーが代弁してくれているわけですね。

本来ならハリーはこう質問したかったはずです。

Harry
Could you tell me how to get onto platform?
ホームへの行き方を教えていただけませんか?

Could you tell me~?」は「Can you tell me~」の丁寧な言い方になります。

「Can you tell me~?」は以前にも、ハリーが駅員さんにホームの場所を聞く時に登場しました。

Harry
Can you tell me where I might find platform 9 3/4?
9と3/4番線にはどう行ったらいいですか?

Could you tell me~(~を教えていただけませんか?)」という意味の、日常的に使いやすいフレーズです。

意訳で「どうすればいいですか?」のようになってはいますが、基本的な意味として「教えていただけませんか?」というニュアンスが存在しています。

ここでもうひとつ押さえておきたいのは「 how to+動詞の原形」で「~のやり方」となることです。

「Could you tell me how to~」を使って、他にもいくつか例文を作ってみましょう。

 
Could you tell me how to play the game?
このゲームのやり方を教えていただけませんか?
 
Could you tell me how to cook beef stew?
ビーフシチューの作り方を教えていただけませんか?

とても便利なフレーズですね。

それでは今回も閲覧していただき、ありがとうございました。

続きを読む

「結局のところ」英語で、つまり、やはりを伝える。賢者-ch1

こんにちは。

今回も、ハリーポッタと賢者の石のチャプター1から。
チャプター1の記事は今回で最後となります。

次からはチャプタ-2。割と険しい道程です。

今回のフレーズは「結局のところ」という意味の言葉です。

これ、実は日本語字幕にはありません。

英語字幕と英語音声のみで存在しています。

どんなシチュエーションで使われているフレーズ?

前回記事にて、ダンブルドアは赤ちゃんのハリーに「幸運を。」と言いました。

Dumbledore
Good luck.
幸運を。

今回記事ではハリーとのお別れで、半べそになっているハグリッドに対して「 永遠の別れでは無いのだから。」となだめます。

この台詞の際、日本語字幕には存在しませんが、「結局のところ」という表現を合わせて使っています。

「結局のところ」は英語で?

「つまり」「結局のところ」「やはり」のような意味を持ち、文頭や文末に置きます。

  
It’s not really good bye, after all.
永遠の別れではないのだから。(日本語字幕)

単語確認

really 本当の
good bye さようなら
after all 結局のところ

直訳してしまえば、「結局のところ、本当のさよならではないんだよ」というところなのでしょう。

この文章の場合、「after all」って言葉は無くても、成り立つような気がします。

それでもその言葉が付け足されているというのが、映画の面白いところですよね。

言葉1つで、伝えたい事のニュアンスっていくらでも変わります。

英語だけではなく、映画自体も楽しく見返しています。

それともう一つ、気になった単語があったので、そちらにも触れていきましょう。

「わんぱく小僧」は英語で?

赤ちゃんのハリーを、ハグリットがバイクに乗せて運んでくるのですが、ハリーはバイクに乗りながら寝てしまいます。

その時にハグリットが「バイクで運んできているうちにスヤスヤ」というような事を言うのですが、その時の英語字幕と英語音声で「tyke」という単語が入っています。

「tyke」とは「小さな子ども(男の子)」「わんぱく小僧」「子犬」といった意味があるそうです。

ここで言う「tyke」は「小さな子供」という意味なのでしょう。

「baby」や「child」という単語を使わなかったのは、ハグリットの人柄によるものなのでしょうか。

それとも、空を飛ぶバイクに乗せられているにもかかわらず寝てしまっているので、「わんぱく小僧」という意味もこめて使われたのかもしれません。

映画はやっぱり面白いですね。

それでは、今回も閲覧していただき、ありがとうございました。

続きを読む

「冗談だよ。」は英語で何て言う?賢者-ch9

こんにちは。

今回もハリーポッターから英語を学んでいきましょう。

今回も丸々覚えておきたい便利なフレーズです。

どんなシチュエーションで使われているフレーズ?

前回記事では、モリーが息子にパーシーに、先に9と3/4番線に行くように促しました。

 
All right,Percy,you first.
ほら、パーシー、先に行って。

そしてパーシーがプラットホームへ行った後、以下の様な会話が続きます。

Molly
Fred,your next.
フレッド、次行って。

「your next」で「あなたが次よ。」とフレッドを指名します。

George
He’s not Fred,I am.
違うよ。僕がフレッド。

フレッドはジョージと双子のため、ジョージをフレッドと間違えたお母さんに、「僕がフレッドだよ」ということを伝えます。

ですが、名前を見ていただいて分かる通り(まだ画像がフレッドのままですが・・・)、ジョージは冗談を言って、お母さんを騙そうとしています。

なかなか映画のシーンを伝えるのって難しいですねw

Fred
You call yourself our mother?
分かんないの?それでも僕らのママ?

これはものすごい意訳だなと思いました。

「あなたは自分自身で僕らのママだって呼んでるのに?」といったニュアンスを「それでも僕らのママ?」という訳にしています。

Molly
I’m sorry,George.
ごめんね。ジョージ。

「I’m sorry」は聞き慣れた表現ですね。

このような会話が続いた後に、今回記事で習う「 冗談だよ。僕がフレッド。」というフレッドの台詞が登場します。

モリーはきちんとフレッドとジョージの区別がついていたのに、いたずらっこな双子に冗談を言われて騙されてしまったわけですね。

「冗談だよ」って英語でどう言うの?

それでは早速、フレッドの台詞を確認してみましょう。

Fred
I’m only joking.I am Fred.
冗談だよ。僕がフレッド。

日本語字幕では「本当は僕がフレッドさ。」となっています。

単語確認

  • I’m 「I am」の短縮形。「私は」
  • only 「ただの」
  • joking 「joke(ふざける、からかう)」のing形。→現在進行形

「I’m only joking.」で現在進行形の形になっています。

「I am Fred.」は基礎でもあるbe動詞原形の形ですね。

冗談だよ」という言い方には、他にも様々な言い方があります。

 
I’m joking(kidding).
冗談よ。
 
I’m just joking(kidding).
ただの冗談だよ。
 
It’s a joke.
冗談だよ。
 
Just kidding.
ただの冗談だよ。

jokingとkiddingの違いって何?

上記例文の際に「joking」と「kidding」が「冗談」という意味として使われていますね。

これは意味としては両方とも大差なく同じように使うことが出来ます。

では何が違うのかと言うと、「kidding」は 口語表現になります。

そして「kidding」は、ふざけたりからかったり、バカなことをして面白い事をするというニュアンスが強いです。

「joking」も冗談を言うことには変わりありませんが、もう少しストーリー性のある冗談を言う時に使われます。

今回フレッドとジョージがとった行動は「kidding」に近いような気もしますが、どちらも区別せず同じように使える表現なので「joking」でも問題はないのでしょう。

さて、それでは今回も閲覧していただき、ありがとうございました。

続きを読む

「You first」ってどんな意味?使い方は?賢者-ch9

こんにちは。

今回もハリーポッターから英語を学んでいきましょう。

今回のフレーズは丸々覚えておきたい便利な表現です。

どんなシチュエーションで使われているフレーズ?

前回記事では、「催促」する時に使われる「Come on.」というフレーズが出てきました。

 
Come on.
いらっしゃい。

前回記事

ウィーズリー家の母親のモリーが子供たちに向かって言ったフレーズです。

今回のシーンでは、9と3/4番線へ、モリーが子どもたちを向かわせます。

今回記事では、長男であるパーシーにモリーが「 ほら、パーシー、先に行って。」と言います。

日本語字幕では「ほら、パーシー、あなたからよ。」となっています。

「you first」ってどんな時に使うの?意味は?

今回のフレーズでは「you first」という言葉が出てきます。

さっそくモリーのフレーズを確認してみましょう。

 
All right,Percy,you first.
ほら、パーシー、先に行って。

単語確認

all right ほら、それじゃ、大丈夫
Percy パーシー(名前)→名詞
you first あなたから、先に行って

「all right」という言葉は、チャプター8でも登場しています。

基本的な意味として「大丈夫」ということは抑えておきたいですが、「ほら」「よーし」「それじゃ」といった意味も存在します。

今回のフレーズでは「ほら」という意味で使われていますね。

今回新しく覚えたい表現は「you first」です。

you あなた
first 最初、1番目

ひとつひとつの単語の意味からも見て分かる通り、「あなたが最初よ」という事を表しています。

これは丸々覚えておきたいフレーズです。

他にも以下の様な言い方ができます。

 
You go first.
あなたが先に行って。

相手に道を譲る時などにはこんな表現も出来ます。

 
Go ahead.
お先にどうぞ。

 
After you.
お先にどうぞ。

「After you」や「Go ahead」は、自分と相手が居て、相手に譲る時に使う表現なので、今回のシチュエーションでは少し使えないですね。

(モリーは譲っているわけではなく、この後他の子どもたちも後に続かせるため。)

ですが「you first」以外のフレーズもまとめて覚えておきたいフレーズです。

それでは今回も閲覧していただき、ありがとうございました。
続きを読む