何とも不思議だ。「Very curious.」賢者-ch7

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る
◆◇記事内の英文法リンクを踏むと英文法の記事に飛べます。◇◆

この記事は約 4 分で読めます。

こんにちは。
今回もハリーポッターと賢者の石から英語を学んでいきます。

今回もオリバンダーの出番です。

どんなシチュエーションで使われているフレーズ?

前回記事にて、杖選びに苦戦中のハリーに、オリバンダーが「 I wonder…(もしかすると・・・)」と何か意味ありげな感じを醸し出しながら「 No matter.(それでは。)」と杖を渡しました。

前回までは、オリバンダーに渡された杖がどうも肌に合わず、杖が暴走したりと、ハリーは自分に合った杖を見つけられませんでした。

今回のシーンで、オリバンダーに渡された杖をハリーが持つと、オレンジ色の光が放たれ、ハリーと杖の相性がぴったり合います。
という演出がされますw

何かオリバンダーの中で思うところがあった杖をハリーに渡してみたら、本当にハリーにピッタリ合ってしまい、驚いたオリバンダーは今回記事で、「不思議じゃ。なんとも不思議じゃ。」と言います。

スポンサーリンク

「不思議」は「wonder」じゃないの?なぜ「Curious」なの?

さっそく、オリバンダーの言った台詞を確認してみましょう。

 
Curious.Very curious.
不思議じゃ。なんとも不思議じゃ。
curious 不思議な、珍しい、変な
very とても


「curious」と「wonder」、共通している点は「気になる」時に使える言葉だという事です。

どちらも「気になる時」に使うことが出来る単語ですが、「curious」の方が好奇心が強めです。

逆に言えば、「wonder」はそんなに興味がなく、別に知っても知らなくてもどっちでもいいという気持ちです。

  
I wonder if it will be sunny tomorrow.
明日晴れるかな。
  
I’m curious this story.
この物語が気になるな。

「curious」はその物事について、知りたがっています

「wonder」はその物事について、単に疑問に思っただけです。

ですので、今回のオリバンダーが言った「不思議だ。」というニュアンスの中には、「好奇心」「変だと思う気持ち」「なぜなのか知りたい気持ち」が含まれているということですね。

何が一体不思議なの?という感じですが、それは次回ハリーがきちんと聞いてくれますw

ちなみに、今回のフレーズでは、映画であり口語表現を使用しているので、「Curious.」とそのまま1単語で言っていますが、「好奇心旺盛。」と言っているようなもんです。

実際には「I’m curious.」というように、きちんと「I’m」をつければ「気になります。」という正しい表現になります。

さて、それでは今回も閲覧していただき、ありがとうございました。

「ハリーポッターと賢者の石」をチャプターごとに最初から見る

「ハリーポッターと賢者の石」を英文法ごとに見る

《YouCanSpeak》英語スピーキングのスピード習得は可能?英語を記憶するための2大原則。
weblio英会話(格安オンラインSkype英会話 )
[アルク公式] 英語教材 1000時間ヒアリングマラソン 【アルクの英語教材】【アルク特製20…
中学英語をもう一度ひとつひとつわかりやすく。 [ 学研教育出版 ]
英語シナリオで楽しむスター・ウォーズ [エピソード4/新たなる希望][エピソード5/帝国の逆襲…
その英語、ネイティブはカチンときます [ デイビッド・セイン ]
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

SNSでもご購読できます。

スポンサーリンク


コメント

コメントを残す

*