Warning: Illegal string offset 'active' in /home/pon0616/saa0616.com/public_html/harry-english/wp-content/plugins/newpost-catch/class.php on line 64
「What’s curious?(何が不思議なの?)」賢者-ch7 | 「映画版」ハリーポッターで英語を学ぼう!

「What’s curious?(何が不思議なの?)」賢者-ch7

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る
◆◇記事内の英文法リンクを踏むと英文法の記事に飛べます。◇◆

この記事は約 5 分で読めます。

こんにちは。

今回もハリーポッターから英語を学んでいきます。

しばらくオリバンダーのターンが続いていましたが、やっと今回ハリーのターンですw

どんなシチュエーションで使われているフレーズ?

ホグワーツ魔法学校への入学準備のため、杖を買いにオリバンダー杖専門店へ訪れたハリーですが、なかなか自分に合った杖を見つける事が出来ませんでした。

オリバンダーは杖をハリーに合いそうな探しながら、ある杖を見てハッと何かを思いついたような反応をし、ハリーにその杖を渡します。

前回記事にて、そこでやっとハリーは自分に合った杖を見つける事が出来たのですが、オリバンダーは「 Curious.Very curious.(不思議じゃ。何とも不思議じゃ。)」とハリーに対してつぶやきます。

まったく何が不思議なんだよ、と思ってしまう所ですが、今回の記事では、ハリーが「 何が?何が不思議なの?」とその疑問をしっかりぶつけてくれます。

ちなみに今回のフレーズは、日本語音声では、「あの、何が不思議なんです?」となっています。

スポンサーリンク

「何が不思議なの?」は英語で何て言う?

記事タイトルでも答えを言ってしまっているので、さっそくですが、ハリーの言ったフレーズを確認していきましょう。

Harry
Sorry,but what’s curious?
あの、何が不思議なんです?
sorry 申し訳ない、すまないと思って
but しかし
what’s 「what is」の省略形。「何が~ですか?」
curious 好奇心旺盛、不思議な

ハリーは「Sorry,but~」という出だしから質問をしていますが、「すみませんが」というニュアンスが込められています。

丁寧に控えめに遠慮がちに聞いているといった感じでしょうか。

この使いかたは過去記事でも「Excuse me,but~」の出だしで、やっぱりハリーがハグリッドに使っています。

一応ハリーはまだ11歳なので丁寧に相手に対して接しているのでしょう。

今回の表現「What’s curious?」ですが、直訳すると「何が好奇心旺盛ですか?」といったような意味になります。

前回記事にて、オリバンダーはこう言いました。

 
Curious.Very curious.
不思議じゃ。何とも不思議じゃ。

これに対し、私は本来なら「I’m curious.(気になる。)」という文章の「I’m」を省略した形なのではないかとお伝えしました。

だとしたら今回の表現は「What are you curious?」でも良さ気ですが、今回のフレーズは「What is curious?」です。

「What is」を使って、自然に「不思議なの?」という意味にするのなら、

Harry
What’s strange?
何が不思議なの?

と出来ます。

今回の場合、オリバンダーが言った「Curious.Very curious.」という言葉に反応し、そのままの言葉を使って質問をしているので、「What’s curious?」なのではないかと考えられます。

この手のものは難しいです。。。

私の解釈について、何か分かる方がいらっしゃいましたら、コメントなりメッセージをいただけると光栄です。

ちなみに、ハリーに合う杖が見つかった事で、一体何が不思議なのかというと、その杖に使われている材料に理由があります。

下記記事で、少しネタバレをしていますが、解説しています。
ハリーに合った杖についての解説

とはいえ、ここまで来ているので、次回は何が不思議なのか、オリバンダーがきちんと説明してくれます。

スポンサーリンク



ハリーポッターは子供が大人に「タメ口」をきくことが多い?!

ハリーの映画を観ていて思うのは、日本語音声が「敬語」である時に、日本語字幕は「タメ口」である比率が結構高いということです。

日本人って、やっぱり敬語がありますが、外国には無いですもんね。

厳密に言えば、失礼に当る言葉や、目上の人に対する丁寧な言葉などはありますが、「Good morning.」は「Good morning.」じゃないですか。

日本人は間違っても上司や先輩に「おはよう」とは言いません。
「おはようございます。」です。

初対面で相当年配のオリバンダーに「何が?何が不思議なの?」という訳は非常に不思議でしたw

さて、それでは今回も閲覧していただき、ありがとうございました。

「ハリーポッターと賢者の石」をチャプターごとに最初から見る

「ハリーポッターと賢者の石」を英文法ごとに見る

《YouCanSpeak》英語スピーキングのスピード習得は可能?英語を記憶するための2大原則。
weblio英会話(格安オンラインSkype英会話 )
[アルク公式] 英語教材 1000時間ヒアリングマラソン 【アルクの英語教材】【アルク特製20…
中学英語をもう一度ひとつひとつわかりやすく。 [ 学研教育出版 ]
英語シナリオで楽しむスター・ウォーズ [エピソード4/新たなる希望][エピソード5/帝国の逆襲…
その英語、ネイティブはカチンときます [ デイビッド・セイン ]
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

SNSでもご購読できます。

スポンサーリンク


コメント

コメントを残す

*