「ハリーポッターと賢者の石」をチャプターごとに最初から見る
「ハリーポッターと賢者の石」を英文法ごとに見る
こんばんは。
今回もハリーポッターの続きから英語を学んでいきます。
前回のシーンで、バーを訪れたハリーとハグリッドですが、バーの店員さんがハグリッドに声を掛けます。
ハグリッドはそれに対し、こう答えます。
ちなみに日本語音声だと「ハリーの入学準備の買い物をしにきた。」という訳になっています。
(上記例文については記事にしていませんが、今回の記事で少しだけ触れたいと思います。)
前回記事
[nlink url=”https://harry-english.saa0616.com/the-usual/” title=””]
今回のシーンでは、「ハリー」という単語を聞いた店員さんが、「 まさか。ハリーポッターだ。」と興奮した感じで喜びます。
当初、この例文を記事としてあげたかったのですが、私の能力ではこれだと言える訳し方がわからなかったので、少しだけ触れておきます。
どなたか、どうしてこういう訳になったのか分かる方がいましたら、ぜひご教授ください。
では、早速フレーズを見ていきましょう。
単語確認
なんとなく言わんとしていることは伝わるのですが、私にはどうしてその語順になるのか、よくわからなかったため、ここでは単語の意味を書いておくだけにしておきます。
申し訳ないです。
「まさか」という言い方はいくつもありますが、今回映画で出てきたフレーズはこちらです。
括弧の中は日本語音声です。
It is~の文章では「be動詞」を使った簡単なフレーズになっていますね。
be動詞の確認は下記リンクより出来ます。
「まさか」と聞くと「No way!」を思い浮かべてしまいましたが、この「No way」には、「うそだ~」「信じられない」といった懐疑的なニュアンスが含まれています。
今回の場合、ハリーポッターの内容を知っている方はわかると思いますが、「まさか!」の意味には喜びが含まれているので、「Bless my soul」なのでしょう。
なかなか使う機会は無いかもしれませんが、覚えていても損はない英語ですね。
さて、それでは今回も閲覧していただき、ありがとうございました。
コメント
[…] 前の投稿「まさか。ハリーポッターだ。」まさかって英語で何て言う?賢者の石、チャプター5 スポンサーリンク google_ad_client = "ca-pub-2321236831741711"; google_ad_slot = "2032852781"; google_ad_width […]